Да ли је енглеска реч „не“ посуђена од норманских француских? Ако не, шта објашњава разлику између самогласника и самогласника у речима других немачких језика за „не“?


Одговор 1:

Заправо је у складу са другим разликама између енглеског и немачког језика.

Зато упоредите "кост" и "беин" (што значи "нога", али долази из истог корена).

"Гхост" и "геист" (опет мала разлика у значењу, али изворно иста реч)

"Дом" и "хеим"

"Не" и "не".

Дакле, не то није са француског језика, већ је пример прилично типичне промене звука која се догодила након што су се енглески и немачки одвојили од свог пре-западно-немачког претка.


Одговор 2:

Заправо, то би могла бити чиста случајност, имајући у виду и да на енглеском језику постоје две речи за не: и не и две за да: да и да. Опажање вас већ је приметило да су сада архаични облици врло слични немачким сродницима енглеског језика.

Изворно не и да би било негирање или потврђивање негативне изјаве, док да или не потврдите или негирате позитивну.

  • Зар неће доћи сутра? Да, хоће. Зар неће доћи сутра? Не, неће. Хоће ли доћи сутра? Да, хоће. Хоће ли доћи сутра? Не, неће.

То је познато као систем у четири облика, који и даље постоји или у одређеној мери или потпуно на другим језицима, укључујући и немачке, при чему су два облика да су језички постојанија.

Дакле, када је енглески језик смањио свој систем у четири облика, двоструки преживели преживели су - необично - контрадикторни, чинећи енглески језик мало другачијим од других немачких језика, али мало је вероватно да ће то бити показатељ француског утицаја.


Одговор 3:

Заправо, то би могла бити чиста случајност, имајући у виду и да на енглеском језику постоје две речи за не: и не и две за да: да и да. Опажање вас већ је приметило да су сада архаични облици врло слични немачким сродницима енглеског језика.

Изворно не и да би било негирање или потврђивање негативне изјаве, док да или не потврдите или негирате позитивну.

  • Зар неће доћи сутра? Да, хоће. Зар неће доћи сутра? Не, неће. Хоће ли доћи сутра? Да, хоће. Хоће ли доћи сутра? Не, неће.

То је познато као систем у четири облика, који и даље постоји или у одређеној мери или потпуно на другим језицима, укључујући и немачке, при чему су два облика да су језички постојанија.

Дакле, када је енглески језик смањио свој систем у четири облика, двоструки преживели преживели су - необично - контрадикторни, чинећи енглески језик мало другачијим од других немачких језика, али мало је вероватно да ће то бити показатељ француског утицаја.